La nouvelle vie des timbres-poste

 
Français English Español Deutsch Italiano

Presque toutes les Maximes
peuvent être traduit
dans ces langues


Timbres-poste
 magnétisés
(aimantés)

 

Timbres pour
votre collections

 

Toutes les Maximes
en francais

All Maximen
in english

Todas las maximas
en español

Alle Maximen
in deutsch

Tutte le massime
in francese

 

FR01

Lire est  dangereux pour la stupidité

EN01

Read is dangerous for stupidity

ES01

Lee es peligroso para la estupidez

DE01

Lesen ist gefährlich für die Dummheit

IT01

Leggere è pericoloso per la stupidità

FR02

Entre les lignes, nous lisons correctement

EN02

Between the lines we read correctly

ES02

Entre líneas se lee correctamente

DE02

Zwischen den Zeilen lesen wir richtig

IT02

Tra le righe si legge correttamente

FR03

Lire... quel plaisir...

EN03

Read...what a pleasure...

ES03

Leer ...qué placer ...

DE03

Lesen ... was für ein Vergnügen ...

IT03

Leggere ...quel piacere ...

FR04

Le meilleur traitement contre le mauvais temps est un bon livre

EN04

The best treatment against bad weather is a good book

ES04

El mejor tratamiento contra el mal tiempo es un buen libro

DE04

Die beste Behandlung gegen schlechtes Wetter ist ein gutes Buch

IT04

Il miglior trattamento contro il moveso tempo è un buon libro

FR05

Qui peut lire, n’est jamais seul

EN05

Who can read, is never alone

ES05

¿Quién puede leer, es nunca solo

DE05

Wer lesen kann, ist nie allein

IT05

Chi può leggere, non è mai solo

FR06

Lire peut sérieusement endommager votre ignorance

EN06

Reading can seriously damage your ignorance

ES06

Mamá, no puede ampliar la imagen! No, este es un libro

DE06

Lesen kann Ihre Unkenntnis ernsthaft schädigen

IT06

La lettura può danneggiare seriamente la vostra ignoranza

FR07

Maman, je n’arrive pas à agrandir l’image! Non, ceci et un livre

EN07

Mom, I can not enlarge the image! No, this is a book

ES07

Mamá, no puede ampliar la imagen! No, este es un libro

DE07

Mutti, ich kann das Bild nicht vergrößern! Nein, dies ist ein Buch,

IT7

Mamma, non riesco a ingrandire l'immagine! No, questo è un libro

FR08

Lire = Élargissement du cerveau

EN08

Read = Enlargement of the brain

ES08

Leer = Alargamiento del cerebro

DE08

Lesen = Vergrößerung des Gehirns

IT08

Leggere = grandize il cervello

FR09

On ne change pas la formule gagnante, aimez-moi

EN09

You do not change a winning formula, love me

ES09

No se cambia una fórmula ganadora, ámame

DE09

Nicht die Erfolgsformel ändern, lieben sie mich

IT09

Non si cambia una formula vincente, amamtei

FR10

La vie, cette maladie sexuellement transmissible...

EN10

Life, this sexually transmitted disease ...

ES10

La vida, esta enfermedad de transmisión sexual ...

DE10

Das Leben, die sexuell übertragbare Krankheit ...

IT10

La vita, questa malattia a trasmissione sessuale ...

FR11

Enfin de retour au travail. Je peux me reposer

EN11

Finally back to work. Now I can recover

ES11

Por fin de vuelta al trabajo. Puedo recuperar

DE11

Endlich zurück zur Arbeit. Endlich kann ich mich erholen

IT11

Infine ritorno al lavoro. Adesso posso recuperare

FR12

Un mot amical ne coûte rien

EN12

A friendly word costs nothing

ES12

Una palabra amable no cuesta nada

DE12

Ein freundliches Wort kostet nichts

IT12

Una parola gentile non costa niente

FR13

Un café, s'il vous plaît

EN13

A coffee, please

ES13

Café, por favor

DE13

Ein Café, bitte

IT13

Un caffè, per favore

FR14

Avec toute cette pluie, mes idées sont diluées

EN14

With all this rain, my ideas are diluted

ES14

Con toda esta lluvia, se diluyen mis ideas

DE14

Mit all diesen Regen, meine Ideen sind verdünnt

IT14

Con tutta questa pioggia, le mie idee sono diluite

FR15

J’apprends à te connaître et j’aime ça

EN15

I get to know you, I love it

ES15

Te conozco, me gusta

DE15

Ich lerne dich kennen, ich liebe es

IT15

Conoscerti, comonicio e mi piace

FR16

J’pense que.....- j’pense trop

EN16

I think ... I think too much

ES16

Pienso que... pienso demasiado

DE16

Ich denke... ich denke zu viel

IT16

Penso que?... penso troppo

FR17

Tuer le temps est une insulte à l’éternité

EN17

Killing time is an insult to eternity

ES17

Matar el tiempo es un insulto a la eternidad

DE17

Zeit zu töten ist eine Beleidigung für die Ewigkeit

IT17

Ammazzare il tempo è un insulto per l'eternità

FR18

Un sourire ne coûte rien, mais il donne beaucoup

EN18

A smile costs nothing but gives much

ES18

Una sonrisa no cuesta nada, pero da mucho

DE18

Ein Lächeln kostet nichts, gibt aber viel

IT18

Un sorriso non costa nulla, ma dà molto

FR19

Avec les langues, vous êtes à l'aise partout

EN19

With languages, you are at home anywhere

ES19

Con lenguas, se encuentra en casa en cualquier lugar

DE19

Mit Sprachen, sind Sie überall zu Hause

IT19

Con la lingue, sei a casa pe tutto

FR20

Penser, c’est gratuit

EN20

Thinking is for free

ES20

Piensa, es libre

DE20

Denken ist frei

IT20

Pensare è gratis

FR21

Bon matin, que le stress commence

EN21

Good morning, that stress begins

ES21

Buenos días, comienza el estrés

DE21

Guten Morgen, daß der Stress beginnt

IT21

Buongiorno, che lo stress inizia cominci

FR22

L’abus de bonheur est bon pour la santé

EN22

Abuse of happiness is good for health

ES22

El abuso de la felicidad es bueno para la salud

DE22

Missbrauch des Glücks ist gut für die Gesundheit

IT22

L'abuso di felicità è bueno la salute

FR23

Chez papi et mamie tout est permis

EN23

At grandpa and grandma anything goes

ES23

En el abuelo y la abuela todo vale

DE23

Bei Opa und Oma ist alles erlaubt

IT23

Al nonno e la nonna tutto è permesso

FR24

La bêtise est aussi un talent naturel

EN24

Stupidity is also a natural talent

ES24

La estupidez es también un talento natural

DE24

Dummheit ist auch ein natürliches Talent

IT24

La sciocchezza è anche un talento naturale

FR25

Les rumeurs sur moi?

Wow! Ma vie doit être intéressante

EN25

The rumors about me?

Wow! My life should be interesting

ES25

Los rumores sobre mí?

Wow! Mi vida debe ser interesante

DE25

Die Gerüchte über mich?

Wow! Welch ein interessantes Leben

IT25

Dei rumori sui mio conto?

Wow! La mia vita deve essere interessante

FR26

Il existe deux façons de vivre vos rêves: Continuer rêver ou se lever et de réaliser

EN26

There are two ways to live your dreams: Continue dreaming or getting up and realizing

ES26

Hay dos maneras de vivir sus sueños: Continuar a sueñar o levantarse y realizar

DE26

Es gibt zwei Möglichkeiten, um Ihre Träume zu leben: Weiter träumen oder aufstehen und verwirklichen

IT26

Ci sono due modi per vivere i tuoi sogni: Continua sogno o alzarsi e realizzare

FR27

Bienvenue weekend! Restez aussi longtemps que vous le souhaitez

EN27

Welcome weekend! Stay as long as you like

ES27

Fin de semana Bienvenido! Permanecer el tiempo que te gusta

DE27

Willkommen Wochenende! Bleiben Sie so lange wie Sie möchten

IT27

Benvenuto week-end! Rimani tutto il tempo che vuoi

FR28

Être jeune et non révolutionnaire est une contradiction biologique

EN28

Being young and not revolutionary is a biological contradiction

ES28

Ser joven y no revolucionario es una contradicción biológica

DE28

Jung sein und nicht revolutionär ist ein biologischer Widerspruch

IT28

Essere giovane e non rivoluzionario, è una contraddizione biologica

FR29

C’est en voyant un moustique se poser sur ses testicules qu’on réalise qu’on ne peut pas régler tous les problèmes par la violence

EN29

It is by seeing a mosquito land on his testicles, we realize that we can not solve all the problems by violence

ES29

Es por ver una tierra de mosquitos en los testículos nos damos cuenta que no podemos resolver todos los problemas con la violencia

DE29

Sieht man eine Mücke auf den Hoden, tscha, man realisiert daß man nicht alle Probleme mit Gewalt lösen kann

IT29

Vedendo una zanzara sui testicoli ci rendiamo conto che non possiamo risolvere tutti i problemi con la violenza

FR30

Le temps c'est de l'argent. Donc, nous restons ici jusqu'à ce que nous soyons riches?

EN30

Time is money. So we remain here until we are rich?

ES30

El tiempo es dinero. Así que seguimos aquí hasta que seamos ricos?

DE30

Zeit ist Geld. So bleiben wir solange hier bis wir reich sind?

IT30

Il tempo è denaro. Quindi restiamo qui finché noi saremo?

FR31

L’avenir m’intéresse, c’est là que j’ai l’intention de passer mes prochaines années.

EN31

The future interests me, is where I intend to spend my next few years.

ES31

El futuro me interesa es donde tengo la intención de pasar mis próximos años.

DE31

Die Zukunft interessiert mich, ich beabsichtige, meine nächsten Jahre dort zu verbringen.

IT31

Il futuro mi interessa è la dove ho l’intenzione di passare i miei prossimi anni.

FR32

La femme vieillissante d’un archéologue lui devient de plus en plus intéressante

EN32

The aging woman of an archaeologist who is becoming more and more interesting

ES32

La mujer de envejecimiento de un arqueólogo que se está volviendo más y más interesante

DE32

Die alternde Frau eines Archäologen wird ihm mehr und mehr interessant

IT32

La donna pui invecchia di un archeologo pui diventa interessante per lui

FR33

Le verbe aimer se conjugue trop souvent à l’imparfait du possessif

EN33

The word love is combined too often imperfect possessive

ES33

La palabra amor se combina con demasiada frecuencia imperfecta posesivo

DE33

Das Verb "lieben" wird zu häufig in Imperatif Possessif kombiniert

IT33

Il verbo amore è combinato troppo spesso a l’imperfetto possessivo

FR34

Être en vacances, c’est n’avoir rien à faire et avoir toute la journée pour le faire

EN34

Being on vacation is having nothing to do and have all day to do it

ES34

Estar de vacaciones es no tener nada que hacer y tienen todo el día para hacer

DE34

Im Urlaub sein, nichts zu tun haben und den ganzenTag es zu tun

IT34

Essere in vacanza è non avere niente a fare e avere tutto il giorno per farlo

FR35

J'ai décidé d'être heureux parce que c'est bon pour la santé

EN35

I decided to be happy because it's good for health

ES35

Decidí ser feliz porque es bueno para la salud

DE35

Ich entschied mich, glücklich zu sein, weil es gut für die Gesundheit ist

IT35

Ho deciso di essere felice perché è buono per la salute

FR36

Ce matin notre fils m’a demandé ce que c’était les impôts 

J’ai mangé 30% de sa crêpe

EN36

This morning our son asked me what it are taxes.

I ate 30% of its pancake

ES36

Esta mañana, nuestro hijo me preguntó qué era impuestos

Comí el 30% de su panqueque

DE36

Unser Sohn fragte mich an diesem Morgen , was sind Steuern

Ich aß 30% seines Pfannkuchen

IT36

Questa mattina nostro figlio mi ha chiesto cosa souo la tasse

Ho mangiato 30% del suo pancake

FR37

Le paradoxe de l’amour réside en ce que deux êtres deviennent un et cependant restent deux

EN37

The paradox of love is that two beings become one and yet remain two

ES37

La paradoja del amor es que dos seres se convierten en uno y sin embargo siguen siendo dos

DE37

Das Paradox der Liebe ist, dass zwei Wesen eins werden und doch zwei bleiben

IT37

Il paradosso dell'amore è che due esseri diventano una cosa sola e tuttavia rimangono due

FR38

Un baiser légal ne vaut jamais un baiser volé

EN38

A legal kiss is never worth a stolen kiss

ES38

Un beso legal nunca es digno de un beso robado

DE38

Ein legaler Kuss hat nie den Wert eines gestohlenen Kusses

IT38

Un bacio legale non vale un bacio rubato

FR39

Je suis retraité, faites-le vous même

EN39

I'm retired, do it yourself

ES39

Me retiran, hágalo usted mismo

DE39

Ich bin im Ruhestand, mach es selbst

IT39

Sono in pensione, fattele da soli

FR40

J’ai décidé d’aller vivre mes rêves et non de rêver ma vie!

EN40

I decided to live my dreams and not dream my life!

ES40

Decidí vivir mis sueños y no sueño de mi vida!

DE40

Ich beschloß, meine Träume zu leben und nicht mein Leben träumen!

IT40

Ho deciso di vivere i miei sogni e non tisognare la mia vita

FR41

La vie est un jeu, le golf c’est sérieux

EN41

Life is a game, golf is serious

ES41

La vida es un juego, el golf es grave

DE41

Das Leben ist ein Spiel, Golf ist ernst

IT41

La vita è un gioco, il golf è serio

FR42

Tout est possible

EN42

Everything is possible

ES42

Todo es posible

DE42

Alles ist möglich

IT42

Tutto è possibile

FR43

Les bactéries? Bagatelle!

EN43

Bacteria? Trifle!

ES43

Las bacterias? Bagatelle!

DE43

Bakterien? Bagatelle!

IT43

I batteri? Bagatelle!

FR44

L'amour a plusieurs visages, mais le vôtre est le plus mignon

EN44

Love has many faces, but yours is the cutest

ES44

El amor tiene muchas caras, pero el suyo es el más lindo

DE44

Die Liebe hat viele Gesichter, aber bei Ihnen ist es das süßeste

IT44

L'amore ha molte facce, ma la tua è la più bella

FR45

Penser est en franchise de droits

EN45

Thinking is duty free

ES45

El pensamiento es libre de impuestos

DE45

Denken ist zollfrei

IT45

Il pensiero è duty free

FR46

Pensées idiotes, tout le monde en a, mais le sage ne dit rien

EN46

Silly thoughts everyone has, but the wise man say nothing

ES46

Pensamientos tontos todo el mundo tiene, pero el hombre sabio no dice nada

DE46

Dumme Gedanken hat jeder, aber der Weise sagt nichts

IT46

Pensieri sciocchi tutti ne hanno, ma l'uomo saggio non dice niente

FR47

La parole est d'argent, le silence est d'or

EN47

Speech is silver, silence is golden

ES47

El habla es plata, el silencio es oro

DE47

Reden ist Silber, Schweigen ist Gold

IT47

La parola è d'argento, il silenzio è d'oro

FR48

Si un homme ne fait pas ton bonheur, prends en plusieurs

EN48

If a man does not make you happy, take several

ES48

Si un hombre no te hace feliz, tener varios

DE48

Wenn ein Mann dich nicht glücklich macht, nimm mehrere

IT48

Si un uomo non ti rende felice, prendine due o più

FR49

Le bonheur est la seule chose qui se double, quand il est partagée

EN49

Happiness is the only thing that doubles when it is shared

ES49

La felicidad es el único que se duplica cuando se comparte

DE49

Das Glück ist das einzige, was sich verdoppelt, wenn man es teilt

IT49

La felicità è l'unica cosa che raddoppia quando è condivisa

FR50

Parfois, je bois de l'eau afin de surprendre mon foie.

EN50

Sometimes I drink water in order to surprise my liver.

ES50

A veces tomo agua con el fin de sorprender a mi hígado.

DE50

Manchmal trinke ich Wasser, nur um meine Leber zu überraschen.

IT50

Qualche bevo l’acqua vol ta per sorprendere il mio fegato.

FR51

Pourquoi marcher? J’ai quatre pneus en bonne santé!

EN51

Whey to walk? I have four healthy tires!

ES51

Cómo caminar? Tengo cuatro neumáticos sanos!

DE51

Wie, zu Fuß gehen? Hab doch vier gesunde Reifen!

IT51

Come camminare? Ma ho quattro pneumatici!

FR52

Le nez et les oreilles ne cessent de croître

EN52

The nose and ears never stop growing

ES52

La narice y las orejas no dejan de crecer

DE52

Die Nase und die Ohren hören niemals auf zu wachsen

IT52

Il naso e le orecchie mai smettono di crescere

FR53

Dans un regard colérique, il faut 42 muscles faciaux, pour un sourire seulement 17

EN53

To look angry, it takes 42 facial muscles to smile only 17

ES53

Para buscar enojado, usted tiene 42 músculos faciales solo 17 sonrisa

DE53

Um verärgert zu schauen, braucht es 42 Gesichtsmuskeln, um zu Lächeln nur 17.

IT53

Per restare arrabbiato, ci vogliono 42 muscoli facciali a sorridere solo 17

FR54

Pourquoi le conjoint fonctionnaire est parfait?

Le soir, ils est entièrement reposé.

EN54

Why are officials the perfect spouse?

In the evening they are fully rested

ES54

¿Por qué los funcionarios del cónyuge estan perfecto?

Por la noche, que están completamente descansado.

DE54

Warum sind Beamte die perfekten Ehepartner?

Abends sind sie völlig ausgeschlafen.

IT54

Perché i funzionari del coniuge perfetto?

In serata sono completamente riposati

FR55

Femme nue vole une banque, aucun des témoins n'a pas pu se souvenir de son visage.

EN55

Naked woman robs a bank! None of the witnesses could not remember her face.

ES55

Mujer desnuda roba un banco! Ninguno de los testigos no podía recordar su cara.

DE55

Nackte Frau überfällt eine Bank! Keiner der Zeugen konnte sich an Ihr Gesicht erinnern.

IT55

Donna nuda rapina una banca! Nessuno dei testimoni non riuscira a ricordare il suo viso.

FR56

Pessimiste:’Ne peut pas aller pire!’ Optimiste: ‘Si’

EN56

Pessimist: "Worse not go!" Optimist: "But!

ES56

Pesimista: "Lo que es peor, no se vaya!" Optimista: "Pero!

DE56

Pessimist: "Schlimmer geht's nicht mehr!" Optimist: "Doch!"

IT56

Pessimista: "Peggio non può andare!" Optimista: "Si!

FR57

Prendre un café dans une tasse en carton c’est comme faire l’amour protégé

EN57

Have a coffee in a paper cup is like making protected love

ES57

Tomar un café en una taza de papel es como hacer el amor protegida

DE57

Einen Kaffee in einem Pappbecher ist wie Liebe mit Verhüterli

IT57

Prendere un caffè in un bicchiere di cartone è come fare l'amore con un condone

FR58

Il y a t-il des lunettes pour voir clair?

EN58

Are there glasses to see clearly?

ES58

Allí gafas a ver con claridad?

DE58

Gibt es eine Brille, um klar zu sehen?

IT58

Glì occhiali per vedere in modo chiaro?

FR59

Je commence avec le tabagisme, je n’ai jamais une pause

EN59

I'm starting with smoking, I never have a break

ES59

Empiezo a fumar; Nunca tengo pausas

DE59

Ich werde mit Rauchen anfangen, ich habe nie eine Pause

IT59

Cominiciare a fumare; Non ho mai pausa

FR60

Un vrai homme se sent sexy, fort, capable de défier le monde ... Oh non désolé ... Ceci est le vin ... Le vin qui fait ça

EN60

A true man feel sexy, strong, able to challenge the world ... Oh no sorry ... This is the wine ... Wine is it

ES60

Un hombre verdadero sentir sexy, fuerte, capaz de desafiar al mundo ... ¡Oh, no lo siento ... Este es el vino ... vino es

DE60

Ein wahrer Mann fühlt sich sexy, stark, in der Lage, die Welt herauszufordern ... Oh nein sorry ... Das ist der Wein ... der Wein ist es

IT60

Un vero uomo sexy, forte, in grado di sfidare il mondo ... Oh no scusate ... Questo è il ... Vino, il vino è cosi si sente

FR61

Je pense que je me décompose: il y a plein de poussière chez moi.

EN61

I think I decomposed me: lots of dust in my house

ES61

Creo que me descompuesto: un montón de polvo en mi casa

DE61

Ich glaube ich zersetzte mich: jede menge Staub in meinem Haus

IT61

Credo che mi consumo: consumo c’è pieno di polvere in casa mia

FR62

Fais demain ce que tu peux faire aujourd’hui

EN62

Do it tomorrow what you can do today

ES62

Hacer mañana lo que puedas hacer hoy

DE62

Mach es morgen was du heute kannst besorgen

IT62

Fare domani quello che puoi fare oggi

FR63

Bonjour les végétariens:

Qui meurent jeune, vit plus longtemps éternellement

EN63

Hello vegetarians:

Who die young, live longer eternal

ES63

Hola vegetarianos:

Que mueren jóvenes, viven más tiempo eterno

DE63

Hallo Vegetarier:

Wer jung stirbt, lebt länger ewig

IT63

Ciao vegetariani:

Che muoiono giovani, vivere più a lungo eternalmente

FR64

Le verbe aimer se conjugue trop souvent à l’imparfait du possessif

EN64

The word love is combined too often to imperfect possessive

ES64

La palabra amor se combina con demasiada frecuencia a imperfecto posesivo

DE64

Das Wort Liebe ist zu oft kombiniert mit Imperfektf Possessif

IT64

Il verbo amore è combinato troppo spesso a l’imperfetto possessivo

FR65

L'homme n'est pas fait pour travailler, la preuve ça le fatigue

EN65

Man is not made for work, proof that fatigue

ES65

El hombre no está hecho para el trabajo, prueba de que la fatiga

DE65

Der Mensch ist nicht für die Arbeit gemacht, der Beweis, er wird müde

IT65

L'uomo non è fatto per il lavoro, la prova è la stanchezza

FR66

Être vieux c’est être jeune plus longtemps que les autres

EN66

Be old is to be young longer than others

ES66

Ser viejo es ser joven más tiempo que otros

DE66

Alt ist länger jung zu sein als andere

IT66

Essere vecchio è essere giovane piùdi tempo que gli altri

FR67

Ma prochaine collection :

Les excuses que j’ai déjà utilisées

EN67

My next collection:

The excuses I've used

ES67

Mi próxima colección:

Las excusas que he usado

DE67

Meine nächste Sammlung:

Die Ausreden die ich verwendet habe

IT67

La mia prossima collezione : 

tutte le scuse che o gia utilizato

FR68

Je suis devenu croyant sachant que Dieu a dit «et allez multipliez-vous»... Mais qu'est ce que je faisait avant ?

EN68

I became a believer knowing that God said "and multiply you" ... But what am I doing before?

ES68

Me convertí en un creyente sabiendo que Dios dijo "y se multiplican" ... Pero ¿qué estoy haciendo antes?

DE68

Ich wurde ein Gläubiger als ich hörte, dass Gott sagte, "und vermehrt euch" ... Aber was machte ich vorher?

IT68

Sono diventato un credente, sapendo che Dio ha detto: "e moltiplicatevi" ... Ma cosa stavo facendo prima?

FR69

Toute intelligence a déjà été pensé. Il suffit d'essayer de réfléchir à nouveau.

EN69

All understanding has already been thought of. Just try to think again.

ES69

Todo listo ya ha pensado. Uno sólo tiene que tratar de pensar de nuevo

DE69

Alle sagten: Das geht nicht. Dann kam einer, der wußte das nicht und hat's gemacht

IT69

Tutta comprensione è già stata pensata. Bisogna provare a pensare di nuovo.

FR70

La conjugaison du verbe «facebook»

je poste
tu commentes
il aime
nous partageons
vous rendez public
ils rien

et personne ne travaille

EN70

Conjugation of the verb "facebook"

I post
he comments
he, she, it likes
we share
you go public
they laugh

and nobody works

ES70

Conjugación del verbo "facebook"

Fijo
se comenta
él ama
compartimos
vas públicar
se ríen

y nadie trabaja

DE70

Dien Konjugation des Verbs "facebook "

ich sende
du kommentierst
er sie es liebt
wir teilen
ihr veröffentlicht
sie lachen

und niemand arbeitet

IT70

Coniugazione del verbo "facebook"

I post
voi commentate
ama
condividiamo
si va publicare
ridono

e nessuno lavora

FR71

Je ne dis pas que tu es une salope, juste que t’es vaginablement sociable

EN71

I do not say that you're a bitch, just that you're vaginablement sociable

ES71

No digo que eres una perra, sólo que eres vaginablement sociable

DE71

Ich sage nicht, daß du eine Schlampe bist, nur, daß du scheidenmäßig geselligt bist

IT71

Non dico che sei una porca, solo che sei vaginablement Sociavole

FR71

La vie est trop courte pour boire de la piquette

EN71

Life is too short to drink bad wine

ES71

La vida es demasiado corta para beber vino malo

DE71

Das Leben ist zu kurz um schlechten Wein zu trinken

IT71

La vita è troppo breve per bere vino cattivo

FR72

Chercher des réductions peuvent économiser 80 %. Ne pas les chercher vous économiser 100 %...

EN72

They can save up to 80% on sales. If they do not go, they save 100% ...

ES72

En la oferta de venta actuales que pueden ahorrar hasta un 80%. Si no van a salvar 100% ...

DE72

Bei laufende Ausverkäufe können sie bis zu 80 % sparen. Wenn sie nicht hingehen sparen sie 100%...

IT72

In offerta vendite correnti possono risparmiare fino al 80%. Se non andare a salvare il 100% ...

FR73

À quand remonte la dernière fois que nous avons fait quelque chose pour la première fois?

EN73

When was the last time you did something for the first time?

ES73

¿Cuándo fue la última vez que hiciste algo por primera vez?

DE73

Wann war es das letzte Mal das wir zum ersten Mal gemacht haben?

IT73

Quando è stata l'ultima volta cheabbiamo fatto qualcosa per la prima volta?

FR74

Le vin se bonifie avec l'âge, je vais mieux avec le vin

EN74

Wine gets better with age. I get better with wine

ES74

Vino mejora con la edad. Mejoro con el vino

DE74

Wein wird besser mit der Zeit. Ich werde besser mit Wein

IT74

Il vino s’ammiliora con il tempo. Io vado meglio con il vino

FR75

Avec toute cette pluie, mes idées se sont diluées

EN75

With all this rain, my ideas are diluted

ES75

Con toda esta lluvia, se diluyen mis ideas

DE75

Mit all diesen Regen, haben sich meine Ideen verdünnt

IT75

Con tutta questa pioggia, le mie idee sono diluite

FR76

Les grands-parents sont des baby-sitters qui regardent les enfants, et non la télévision

EN76

Grandparents are babysitters watching the children, not the TV

ES76

Los abuelos son niñeras mirando a los niños, no al televisor

DE76

Großeltern sind Babysitter, die auf die Kinder und nicht auf die TV achten

IT76

I nonni sono babysitter que guardano i bambini, è non il televisore

FR77

Les temps difficiles révèlent toujours les amis fidèles

EN77

Hard times will allways reveal true friends

ES77

Los tiempos difíciles siempre se revelarán los verdaderos amigos

DE77

Harte Zeiten zeigen die wahren Freunde

IT77

I tempi duri saranno sempre rivelare i veri amici

FR78

Je me décompose? Avec tout cette poussière chez moi...

EN78

I decompose? Lots of dust in my house ...

ES78

Descompongo? Un montón de polvo en mi casa ...

 

DE78

Zerfalle ich schon in Staub? Bei dem ganzen Staub in meiner Wohnung...

 

IT78

Io sono gia consumato? Un sacco di polvere in casa mia ...

 

FR79

Une règle d’or : faire peu de choses

EN79

A golden rule: do little

ES79

Una regla de oro: hacer poco

DE79

Eine goldene Regel: wenig tun

IT79

Una regola d'oro: fare poco

FR80

Le monde est changé par votre exemple, et non par votre opinion

EN80

The world is changed by your example, not by your opinion

ES80

El mundo cambia con tu ejemplo, y no por su opinión

DE80

Die Welt wird von Ihrem Beispiel geändert, nicht durch Ihre Meinung

IT80

Il mondo è cambiato per il vostro esempio, non secondo la vostra opinione

FR81

La concision est l'âme de l'esprit

EN81

Brevity is the soul of wit

ES81

La brevedad es el alma del ingenio

DE81

In der Kürze liegt die Würze

IT81

Corto e preciso è l'anima spirito dello

FR82

Il n'y a aucun remède contre la naissance et contre la mort, sinon de profiter de la période qui les sépare.

EN82

There is no remedy against the birth and against death, if not enjoy the period between.

ES82

No hay remedio contra el nacimiento y contra la muerte, si no disfrutar del periodo intermedio.

DE82

Es gibt kein Mittel gegen die Geburt und gegen den Tod, aber den Zeitraum dazwischen genießen

IT82

Non c’è alcun rimedio contro la nascita e contro la morte, se non di godere del periodo di mezzo.

FR83

Nous ne pouvons pas changer le passé, mais l'avenir

EN83

We can’t change the past, but the future

ES83

No podemos cambiar el pasado, pero el futuro

DE83

Wir können die Vergangenheit nicht ändern, aber die Zukunft

IT83

Non possiamo cambiare il passato, ma il futuro

FR84

J’ai tellement besoin de temps pour ne rien faire, qu’il ne me reste plus assez pour travailler

EN84

I so need time to do nothing, it only remains for me enough to work

ES84

Yo lo que necesito tiempo para no hacer nada, sólo me queda suficiente para trabajar

DE84

Ich brauche dermaßen viel Zeit um nichts zu tun, es bleibt mir nicht mehr genug zum Arbeiten

IT84

Ho tanto bisogno di tempo per fare niente, que non mierstra di tempo sufficiente per lavorare

FR85

Ne vous inquiétez pas, pense au lendemain

EN85

Do not worry, think of tomorrow

ES85

No se preocupe, pensar en el mañana

DE85

Mach dir keine Sorgen, denke an Morgen

IT85

Non ti preoccupare, pensare al domani

FR86

La nuit amène conseil

EN86

The night gives advice

ES86

La noche da consejos

DE86

Die Nacht bringt Rat

IT86

La notte dà consigli

FR87

Le jour est paresseux mais la nuit est active

EN87

The day is lazy but the night is active

Es 87

El día es perezosa pero la noche está activo

DE87

Am Abend werden die Faulen fleißig

IT87

La giornata è pigro, ma la notte è attiva

FR88

Vieillir, c’est embêtant, mais c’est la seul façon de vivre longtemps

EN88

Aging is a hassle, but it's the only way to live long

ES88

El envejecimiento es una molestia, pero es la única manera de vivir mucho tiempo

DE88

Altern ist lästig, aber es ist der einzige Weg, lange zu leben

IT88

L'invecchiamento è una seccatura, ma è l'unico modo per vivere a lungo

FR89

La vérité est comme le soleil. Elle fait tout voir et ne se laisse pas regarder

EN89

Truth is like the sun. She does everything to see and do not let watch

ES89

La verdad es como el sol. Ella hace todo para ver y no deja ver

DE89

Die Wahrheit ist wie die Sonne. Sie gibt alles preis aber lässt sich nicht rein schauen

IT89

La verità è come il sole. Lei fa tutto da vedere e da non lasciare vederci

FR90

Le soleil me fait chanter

EN90

The sun invites me to sing

ES90

El sol me invita a cantar

DE90

Die Sonne läd mich zum singen ein

IT90

Il sole mi invita a cantare

FR91

Avec un bon vin, il n'y a plus de secrets

EN91

With a good wine there are no more secrets

ES91

Con un buen vino no hay más secretos

DE91

Bei einem guten Wein gibt es keine Geheimnisse mehr

IT91

Con un buon vino non ci sono più segreti

FR92

Qui n’aime point le vin, les femmes ni les chants, Restera un sot sa vie durant

EN92

Who loves not wine, women or song, Will remain a fool for life

ES92

Que no ama el vino, mujeres y música, sigue siendo un tonto durante toda su vida

DE92

Wer nicht liebt Wein, Weib und Gesang, der bleibt ein Narr sein Lebenlang

IT92

Chi ama non il vino, le donne o una canzone, rimarrà un pazzo per tutta la vita

FR93

L’eau parle sans cesse et jamais se répète

EN93

Water talks incessantly and never repeats

ES93

El agua habla sin cesar y nunca se repite

DE93

Wasser spricht unaufhörlich und wiederholt sich nie

IT93

Colloqui Acqua incessantemente e non si ripete mai

FR94

L’eau coule paisible là où le courant est profond

EN94

Smooth runs the water where the brooke is deep

ES94

El agua que fluye pacífica donde la corriente es profunda

DE94

Stille Wasser sind tief

IT94

L'acqua che scorre tranquillo, dove la corrente è profondo

FR95

L’argent a bonne odeur d’où qu’il vienne

EN95

Money does not smell, no matter where it comes from

ES95

El dinero no huele, no importa de dónde viene

DE95

Geld riecht nicht, egal woher es kommt

IT95

Il denaro non ha odore, non importa da dove proviene

FR96

Aux paris tout le monde peuvent gagner, mais pas tous

EN96

When betting, everyone can win, but not all

ES96

Cuando apuestas cualquiera puede ganar, pero no todos

DE96

Beim Wetten kann jeder gewinnen, aber eben nicht alle

IT96

Quando le scommesse chiunque può vincere, ma non tutti

FR97

Amour
Liebe
Love
Amor
Amore

EN97

Love
Liebe
Amor
Amour
Amore

ES97

Amor
Liebe
Love
Amour
Amore

DE97

Liebe
Love
Amor
Amour
Amore

IT97

Amore
Liebe
Love
Amor
Amour

FR98

Merci beaucoup 
Dankeschön
Vielen Dank
Thank-you very much
Muchas gracias
Grazie mille
Molte grazie

EN98

Thank-you very much
Dankeschön
Vielen Dank
Muchas gracias
Merci beaucoup
Grazie mille
Molte grazie

ES98

Muchas gracias
Dankeschön
Vielen Dank
Thank-you very much
Merci beaucoup
Grazie mille
Molte grazie

DE98

Dankeschön
Vielen Dank
Thank-you very much
Muchas gracias
Merci beaucoup
Grazie mille
Molte grazie

IT98

Grazie mille
Molte grazie
Dankeschön
Vielen Dank
Thank-you very much
Muchas gracias
Merci beaucoup

FR99

Bienvenue
Willkommen
Welcome
Bienvenida
Benvenuto

EN99

Welcome
Willkommen
Bienvenida
Bienvenue
Benvenuto

ES99

Bienvenida
Willkommen
Welcome
Bienvenue
Benvenuto

DE99

Willkommen
Welcome
Bienvenida
Bienvenue
Benvenuto

IT99

Benvenuto
Willkommen
Welcome
Bienvenida
Bienvenue

FR100

Bon jour
Guten Tag
Grüezi wohl
Grüß
Gott
Good day
Buen día
Buongiorno

EN100

Good day
Guten Tag
Grüezi wohl
Grüß Gott
Buen día
Bon jour
Buongiorno

ES100

Buen día
Guten Tag
Grüezi wohl
Grüß Gott
Good day
Bon jour
Buongiorno

DE100

Guten Tag
Grüezi wohl
Grüß Gott
Good day
Buen día
Bon jour
Buongiorno

IT100

Buongiorno
Guten Tag
Grüezi wohl
Grüß Gott
Good day
Buen día
Bon jour

FR101

Si vous arrivez en seconde, vous êtes le Premier perdant

       
FR102

Les plus grandes Victoires sont celles que l’on remporte sur soi-même 

EN102

The greatest victories are those won over oneself 

     
FR103

La vie est un Jeux, le Curling c’est Sérieux

EN102

Life is a Game, Curling is Serious 

     
FR104

Faites confiance à la vie

       
FR105

Être en vacances, c'est n'avoir rien à faire et avoir toute la journée pour le faire.

       
FR106

Les mères de famille sont les seuls travailleurs qui n'ont jamais de vacances.

       
FR107

On n'a jamais autant besoin de vacances que lorsqu'on en revient

       
FR108

Je pensais que les vacances me videraient la tête. Mais non, les vacances, ça ne vide qu'une chose : le porte-monnaie.

       
FR109

Aujourd’hui je ne fait rien. Et si je n’ai pas fini, je continuerais demain.

       
FR110

Il faut choisir, dans la vie, entre gagner de l’argent et le dépenser; on n’a pas le temps de faire les deux

       
FR111

J’ai besoin de 6 mois de vacances, deux fois par an

       

FR112

Papa, papa, maman elle m’a mis du vin rouge sur ma joue!

Euh, c’est du rouge à lèvre

       
FR113

Bon vacances aux enfants, Bon courage aux parents

       
FR114

La ville n’est pas un simple agglomération d’hommes et d’équipements, c’est un état d’esprit

       
FR115

Les forêts précèdent les hommes, les déserts les suivent

       
FR116

Un bûcheron est maître dans sa maison

       
FR117

J’ai cherché le bon vivre, j’ai trouvé Baie St. Paul

EN117

I looked
for the good life,
I found
Baie St-Paul

ES117

Busqué la
buena vida,
encontré a 
Baie St-Paul

DE117

Ich suchte
nach dem guten Leben,
ich fand
Baie St-Paul

 
FR118

Ici, sans danger, vous pouvez attraper la fièvre de vouloir vivre

EN118

Here, without danger, you can catch the fever of wanting to live

ES118

Aquí, sin peligro, puedes atrapar la fiebre del
deseo de vivir

DE118

Hier können Sie
ohne Gefahr das
Fieber bekommen,
dass Sie leben wollen

 
FR119

C’est joli la Baie St. Paul, et puis c’est pas loin de Québec

EN119

It's pretty Baie St-Paul, and
it's not far from Québec

ES119

Es lindo Baie St-Paul,
y no está lejos de Québec

DE119

Es ist hübsch Baie St-Paul, und es ist nicht weit von Québec

 

 

FR120

Respirer Baie Saint-Paul, ça conserve l’amour

EN120

Breathing
Baie St-Paul,
it keeps the love

FR120

Respirando a
Baie St-Paul,
mantiene el amor

DE120

Breathing
Baie St-Paul,
es hält die Liebe

 
  EN 121

Home sweet home

 

     

 

 

 

Nb:  J'utilise l'expression «Maxime»  Synonymes :  adage, aphorisme, axiome, dicton, dogme, moralité, pensée, principe, proverbe, règle, sentence

 


 

 

 



Choisissez
votre maxime,
les timbres sont aléatoires
du thème
choisi

Choisissez
votre Timbre,
le maxime du
thème est
 aléatoire


Choisissez
votre Timbre
et le maxime
du même thème
ou croisé 

 


Selon votre fureteur les
textes ne sont
pas toujours reproduits fidèlement 
(Original
4 * 5 cm)

Idem pour
les Timbres reproduits

Parfois il y a
aussi
incompatibilité graphique entre WebPage et Traitement
de texte.

Chaque Signet contient 2 ou 3 timbres, selon
leurs
grandeurs.


Choose
your maxim,
the stamps
are random
of the chosen
theme


Choose
your stamp,
the maxim of
the theme
is random

Choose
your stamp
and the maxim
of the same
theme or
crossed

According to
your browser
texts are not always
reproduced faithfully 
(Original
4 * 5 cm)

Ditto for
reproduced
stamps

Sometimes there
is also a
graphical incompatibility between 
WebPage and 
Word
Processing.


Each Bookmark contains
2 or 3 stamps,
depending on
their size.

 

 

Signet de votre thème = 
Choix du timbre
ET maxime aléatoire
7.00  

+ 2.00 par commande, port et manutention

Payable par chèque à l'avance


À tous les 5 articles un article gratuit.
(6 articles au prix de 5)

 

Signet de votre thème  =
Choix du timbre
OU du Maxime
7.00 *
Signet de votre thème  personnalisé =
Choix du timbre Maître
ET du Maxime
7.50 *
Timbre magnétisé,
un seul prix
3.75 *


N.b. :  Tous les timbres-poste laminés sont
irrécupérable pour une collection philatélique 

 


 *  !!!  Les timbres ayant un signe de $ sont plus cher et plus difficile à trouver.
La majoration est indiqué ! 
S'applique aux Signets ainsi aux Timbres magnétisé (aimantés)

 

Arrangements pour commerçants 

 

Home


3Canada canada mwf3Quebec quebecg


 
Wolfram Günther
448, rue de la Rive, Sept-Îles, Qc, G4R 0L3
( 418) 962-4515  
gunther@chefexpert.com

© W. Günther, 2018